outgesourct

Es gibt doch offiziell im Deutschen das Wort Outsourcing, als Verb outsourcen. Kann man dann auch sagen ‘die outgesourcten Dienstleistungen’? Das klingt so dämlich aber ausgegliederte Dienstleistungen klingt so möchtegern übersetzt.

Posted by: sonja | 16.10.2006 | 20:10
Posted in: Allgemein

2 Kommentare »

  1. hm, ich finde “ausgegliederte Dienstleistungen” besser. “outgesourcten Dienstleistungen” klingt in meinem Ohren so nach “Wir sind jetzt mal ganz modern”.

    Comment von Anke — 17. Oktober 2006 @ 08:54
  2. Wobei, wenn man einfach nur so “ausgegliederte Dienstleistung” liest, ohne zu wissen, dass es outgesourcte sind, dann kann man da schon drüber stolpern. Ausgegliedert klingt für mich irgendwie nach Anatomie… Am einfachsten verständlich wäre eine ausführlichere Konstruktion wie “Dienstleistungen, die aus dem Unternehmen ausgelagert werden/wurden”
    Aber da wäre outgesourct/geoutsourced doch besser, wie auch immer du das dann schreiben wirst (erste Version ist laut Duden wohl richtig…)

    Comment von ullili — 17. Oktober 2006 @ 09:17

Kommentare als RSS TrackBack URI

 

Einen Kommentar hinterlassen